Miloš Ristić, jedan od vozača kojem nije dozvoljen ulazak na Kosovo, iz Raniluga kaže za RTV Puls da mu je službenik pogranične policije Kosova objasnio da je reč o reciprocitetu, jer srpska policija, navodno, instistira da ovlašćenja za upravljanje vozilima kosovskih državljana imaju i srpski prevod.
„Primetio sam da se ovo ne dešava stalno, nego kada je u smeni kosovski policajac sa službenom legitimacijom broj 4805 za koga sam kasnije saznao da se zove Zoran Aritonović. Nije mi jasno zašto baš taj policijac traži od mene prevod ovlašćenja, kada mu je srpski jezik maternji“, rekao je Ristić i napomenuo da je morao da se vrati sa prelaza Bela Zemlja iako je u automobilu vozio bolesnu suprugu.
Ristić se pita da li je reč o samovolji pojedinaca u kosovskoj policiji ili o nekom obavezujućem uputstvu za koje građani ne znaju.
„Ako takvo upustvo i postoji, ono bi svakako bilo u suprotnosti sa zakonom na Kosovu, budući da je srpski zvanični jezik i ravnopravan u upotrebi sa albanskim“, smatra Miloš Ristić.
Slučaj je prijavljen Policijskom inspektoratu Kosova (zaveden pod brojem 03-1829), povereniku za jezike Kosova, kao i Evropskom centru za pitanja manjina.


